文字設計和視覺文化

一張明信片的誕生

Daxue Postcard
大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。——《四書·大學》

你可以說這只是一張普通的明信片而已。但這的確是一張不同尋常的明信片。

策劃

2015 年底,繼小林章先生《西文字體》《西文字體 2》中文版相繼問世之後,高岡昌生先生《西文排版》中文版的引進工作也按照計劃順利地啟動並進行。今年五月初,當《西文排版》的設計工作進入尾聲時,本書的監修兼設計陳嶸在創作團隊內部發出一個提案,讓本書作者的高岡先生專門為給中國讀者製作一些明信片,作為小禮物隨新書一起上市。製作團隊聽到這個建議之後都非常興奮,而高岡先生也欣然表示全力支持。而具體的策劃工作就落在了 Type is Beautiful 上。

受創作團隊的委託,我們開始了此次產品的策劃。首先,高岡先生的嘉瑞工房具有高質量的西文活字,而高岡先生本人又是西文排版大師,所以製作明信片肯定是要印製西文,並且要在東京的嘉瑞工房裡,由高岡先生親自操刀,才能最大體現本次贈品的意義。對此,大家毫無爭議,感覺也很容易,沒想到接下來大家卻在內容上開始犯愁——是的,一口氣單說「西文」,各語種數量繁多,諸經典也浩如煙海,印什麼好呢?

文言文 vs 拉丁文

高岡先生本人一直對這次簡體中文版的引進非常重視,從翻譯內容到字體甄選都給予了非常細緻的幫助。這次說到印刷明信片,他本人也是全力支持。但是他也對中國讀者喜歡什麼樣的內容沒有把握,所以希望中國方面的創作團隊能直接定奪。

經過一番冥思苦想,我向高岡先生提出了自己的建議:談到傳統學術研究,東亞是經典文言文,而西歐則是法文或者拉丁文。因此作為《西文排版》的中文版贈品,將中國古典文言的拉丁文譯文印製出來,會是一個不錯的選項。這一建議立刻徵得了高岡先生的贊同。

但是說到中國經典,各種名言警句同樣繁多。但是比起風情萬種的唐詩宋詞,我們認為先秦諸子百家的哲理名言可能更為合適。在討論的過程當中,小林章先生也很熱情地幫忙出主意說:「老子的文章就很不錯。」於是將選擇範圍不斷縮小,再加上實際排版對長短句子的需要,我在五月下旬正式向高岡先生提供了三個選項。

選項一(短文):

Suprema virtus sicut aqua.

「上善如水。」出自老子《道德經》第八章。這也是日本人非常熟悉的一句格言。在日本,甚至有一款日本清酒叫這個名字。

選項二(短句):

Magni studii via,
consistit-in illustrando claram virtutem,
consistit-in renovando populum;
consistit-in sistendo in summo bono.

這段文章還有法文版:

La loi de la grande Étude, ou de la philosophie pratique, consiste à développer et remettre en lumière le principe lumineux de la raison que nous avons reçu de ciel; à renouveler les hommes, et à placer sa destination définitive dans la perfection, ou le souverain bien.

「大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。」這是《四書・大學》的開篇詞。曾被入選語文課本的這段話開門見山地點出了學問的目的。拉丁文版不但簡潔,而且音韻也很優美。法文版略長,但是由於有一些帶聲調符號的字距以及 fi 合字,在排版上可以多做文章。

屏幕快照 2016-08-23 23.52.40
1837 年迪多版《大學》內文

選項三(短句)

Celui qui connaît les hommes est prudent.
Celui qui se connaît lui-même est éclairé.
Celui qui dompte les hommes est puissant.
Celui qui se dompte lui-même est fort.

「知人者智、自知者明。 勝人者有力、自勝者強。」此句出自老子《道德經》第三十三章,所謂「自知之明」的出典。雖然沒有找到這段話的拉丁文譯文,但是法文的句法整齊,如果在排版上運用一些對齊技巧,版面也會很生動。

樣張

十九世紀三四十年代的巴黎曾掀起推介學習漢學古典的一個高潮,再加上活字技術的發展,當時出現了一大批精美印刷的漢學書籍。這次為了確保譯文的準確,我特地從法國國家圖書館網站上查閱了一些珍貴活字印刷善本的影印資料。

大學
1837 年迪多版《大學》扉頁。頁面下方明確寫清了印刷者和活字雕刻者的姓名。

我們參考的資料包括 1838 年巴黎的《道德經》(Tao-te-hing, Le Livre révéré de la raison suprême et de la vertu),這個珍貴版本附有拉法對照,不僅是當年首批漢學古典書籍之一,而且出版印刷使用的漢字活字是馬塞蘭・勒格朗 (Marcellin Legrand) 製造的「分合活字」;再比如 1842 年法國巴黎皇家印刷所 (L’Imprimerie Royale) 印製的《老子道德經》(Le Livre de la voie et de la vertu);還有 1837 年的《大學》(Le tá hio, La grand étude)由著名的費爾曼·迪多兄弟(Firmin Didot Frères)在巴黎印製的版本。

排版

_DSC0008
_DSC0068
明信片由高岡先生親自撿字排版製作

選題任務完成之後,便是高岡先生髮揮專業水準的舞台了。他看到這些材料後非常高興,並經過再三考慮,他在六月份決定選擇《大學》的開篇來製作本次明信片。之後的步驟則非常順利,選字體、排版、印刷。

本次印刷使用了兩款西文活字字體:Bologna 和 Spartan。

正文字體 Bologna 是以 15 世紀的人文主義手寫體 (humanistic script) 風格為基礎製作的一款手寫體。具有傳統的氛圍和優秀的易讀性,再加上其類似毛筆的字形,非常適合本次表現中國經典《大學》的內容。這套字的金屬活字由斯蒂芬森布雷克(Stephenson Blake)公司 1946 年開始發售,嘉瑞工房擁有其中24、18,14三套字號。由於沒有數碼版,所以大家無法在日常環境下看到這款字眷美的筆觸。

而正面落款和背面字體採用的 Spartan 是一款屬於銅版雕刻(Copperplate)類字體。這類字是沿襲以往為凹版印刷雕刻圖案、文字的造型而改製成的金屬活字,有一種傳統、高雅的格調。這款字只有大寫字母,沒有強烈的個性,因此高岡先生認為用它和 Bologna 搭配也不會造成干擾,又能體現格調。市面上有蒙納鑄排機用、斯蒂芬森布雷克活字等版本。

bologna-spartan
嘉瑞工房持有的這兩款活字的樣張

印刷

_DSC0099
這台海德堡機上鑄有 115 years of Heidelberg 的金色圓牌依舊閃閃發光

本次印刷使用的是嘉瑞工房的這台德國海德堡「普朗坦 T 型印刷機」。這台機器可印刷的幅面是 10 × 15” (約 26 × 38 cm),但最適合用於印刷 B4 大小。嘉瑞工房承印的抬頭信紙、明信片都是在這台機器上完成的。

明信片的紙張,採用的是竹尾 Araveal Natual 4/6Y 目 200 kg,不至於太亮白晃眼,更能讓人感覺到活字的溫暖度。

eric-masao

筆者與高岡先生在嘉瑞工房看樣選紙。(攝影:濱地奈央香)

單色的黑色刷雖然典雅,但略感衝擊力不足,所以高岡先生又提議將文中重複出現的 consistit-in (相當於中文原文的「在」)用紅色印刷,增加了亮點。使用的油墨為:

  • 黑色: DIC 84 (墨)
  • 紅: DIC F-Gloss 14 (紅) 與 Sakata Inks LP (金赤)調和

其實這個項目的本質是,如何通過這次印刷的明信片上的西文字體排印向中國朋友表達的心意。而這個「心意」,正是高岡先生《西文排版》一書的主題。

高岡先生和我們,都是在努力把這份心意傳達給中國的讀者朋友。您接收到了嗎?

這張明信片印數僅三千餘張,將隨部分網購的《西文排版》第一刷附贈發出,詳情請仔細參閱下述各網站的購買鏈接。

關於此書

  • 原題:歐文組版―組版の基礎とマナー
  • 原著:[日]高岡昌生
  • 翻譯:劉慶(Eric Liu
  • 監修:陳嶸
  • 出版:中信出版社
  • 字庫提供:漢儀字庫
  • 字體:新人文宋 M + Minion Regular、漢儀旗黑 55 + Frutiger 55
  • 協作機構:Type is Beautiful
  • 價格:¥68.00

購買

相關文章

相關活動

尊重原創:關於轉載

我們希望在中文環境中建立一種健康的 TrackBack 和鏈接機制,保證原創,並不影響傳播。因此對於譯文和原創文章,我們歡迎您在網站上推薦我們的文章,包括文字和圖片片段,但不贊成任何形式的全文轉載。
參與討論或通過 TrackBack 推薦:Trackback URL.

2 個相關討論

  1. grubstreet
    2016/08/31 at 8:14 am | Permalink

    Spartan 是這樣的么……你確定真不是 Engravers Gothic?

  2. Chan
    2016/11/15 at 6:05 pm | Permalink

    最後一張圖是不是掛了,看不到。

參與討論

你的Email地址將不會被發布或透漏。 標記*的項目為必填項目。

*
*

作者 / 譯者