文字設計和視覺文化

Amazon Kindle:閱讀(字體)新體驗?!

Images: Amazon.com

Amazon Kindle 電子讀書器的推出確實火了一把,各大媒體給足了暴光率。乍看起來創新的東西細看起來有些慘不忍睹,尤其對 typo 人來說。Kindle 全部使用了 Caecilia 字體,由荷蘭設計師 Peter Matthias Noordzij 於1990年設計。字體本身並不是一個壞選擇,但所有雜誌書刊僅提供一種字體實在是無趣和另人無法忍受的,試想讀同一種字體、同一種排版的紐約時報衛報WSJ 會是多麼痛苦的經歷;更不要說上千種書沒掉了封面、排版和插圖,用上同一種字體後會失掉多少的魅力。引用 Chip Kidd 幽默的說法:

On Monday November 19th, Amazon released something called Kindle, the latest 「e-book」 reading device. I’ve been asked to comment on what effect I think this will have, if any, on book design as we know it. Here goes.

None.

Sincerely,

Chip Kidd

尊重原創:關於轉載

我們希望在中文環境中建立一種健康的 TrackBack 和鏈接機制,保證原創,並不影響傳播。因此對於譯文和原創文章,我們歡迎您在網站上推薦我們的文章,包括文字和圖片片段,但不贊成任何形式的全文轉載。
參與討論或通過 TrackBack 推薦:Trackback URL.

7 個相關討論

  1. 2007/12/07 at 12:55 am | Permalink

    they should use arial, screen-optimised isnt it Rex?

    i think i will buy it coz it can access wikipedia wirelessly for free.

    but apparently only in us.

  2. 2007/12/07 at 12:58 am | Permalink

    oh. anyway, i dont think any typo guy will read WSJ….

  3. Rex Chen
    2007/12/07 at 2:34 am | Permalink

    to sy’s anyway: true. but if u think typography only influence typo people, there’s really no point doing typo at all isnt it?

  4. Rex Chen
    2007/12/07 at 2:38 am | Permalink

    anyway, there are typo people in the uk read the ft. suppose there will be typo people in the us read wsj, wouldnt you think so?

  5. shiyuan
    2007/12/07 at 10:57 am | Permalink

    yeah, i only see u read ft.

    “but if u think typography only influence typo people, there’s really no point doing typo at all isnt it?”

    I dont see ur point, i suggest arial, ur favour screen point. am i right?

  6. Rex Chen
    2007/12/07 at 1:06 pm | Permalink

    u fool. no comment now.

  7. 2007/12/13 at 12:39 am | Permalink

    i know i love to tease you. my colleague.

參與討論

你的Email地址將不會被發布或透漏。 標記*的項目為必填項目。

*
*

作者 / 譯者