Thetype logo

0
  • En

中文文字设计研究选集 Collection of Research on Chinese Typography

£21 ($29 / €24)

We at The Type have been promoting public awareness of typography and design in the Chinese community for over ten years. Whether it is introducing Western typography theories and knowledge, or conducting independent research on Chinese typography in recent years, we are often concerned about the inadequate typography education in China as well as the lack of exchange we have with the international community. Chinese typography is not easy to tackle, but we believe that, by more self-initiated and open research, we are able to address our challenges under a global perspective and invite more discussions and breakthroughs to the field.

上海活字:管窥现代中文字体设计史
Shanghai Type: a slice of modern Chinese type history

The development of Chinese type design since the foundation of the People’s Republic in 1949 cast significant influence to its contemporary developments. Yet it has remained as much a mystery to the outside world as to local designers. Thanks to the research throughout the Shanghai Type project, we attempt to illustrate a slice of the history of how modern Chinese type design began as a groundbreaking state-initiated endeavour, and then gradually faded in the age of market and commercialisation.

跨文化字体设计:中文语境下的讨论
Transcultural Type Design: a dialogue from China

Among the Chinese-speaking designers, discourse around transcultural typography is still in its infancy. This small volume is the record of the first of a series of open discussions moderated by us, to address this global trend as well as the debate and strategies that come along in the Chinese context.

孔雀计划:重建中文排版的思路
Kǒngquè: restoring the mindset of Chinese typesetting

The convention and wisdom of Chinese typography that was developed over centuries has failed to be inherited by designers today. This is caused partially by the Latin-orientated computer softwares and the negligence in the Chinese design education. Kǒngquè project aims to fill this gap by revisiting the typographic traditions in China in the modern context and restoring a mindset of native Chinese typography.

Price: £21 / ¥200
ISBN 978-1-9162848-0-7
Publisher: The Type
Languages: English and Chinese

Size: 105mm × 145mm, soft back
Pages: 116+106+122, 3-volume bundle
Paper: Munken Lynx + Munken Print White
Design: Atmosphere Office

Editor-in-Chief: Rex Chen
Translators: Hui Jing, Peiran Tan

Shanghai Type
Research Lead: Li Zhiqian
Consultant: Chen Qirui
Editor: Richor Wang

Transcultural Type Design
Panelists: Peiran Tan, Li Zhiqian, Zheng Chuyang, Du Xiyao, Tien-min Liao, Roman Wilhelm

Kǒngquè
Author: Eric Liu

十多年来,The Type 一直在中文领域推动公众对字体排印、文字设计的认知。从最初引介西方字体排印理论和知识,到近年来开始针对中文字体领域做独立研究,我们愈加意识到中文设计基础教育的匮乏,与国际相关领域的交流渠道也比较单一。虽然中文设计是一个较难入门的领域,但我们相信,进行更自主、更公开的研究、并且将中文设计面临的挑战放到全球视角下共同探讨,能为我们自己的文字设计带来更多突破。

这三本口袋书,便是 The Type 正在进行的多个中文设计研究项目的选集,话题包括了中文字体设计历史与发展、中文排版传统与当代实践、以及中文语境下对跨文化设计的讨论。手册最初以英文版的形式,由团队介绍给国际字体大会中的与会者,后引起中西方设计师共同的兴趣,因此制作成中英双语版,以独立艺术书的形式发行,提供给需要的读者。

Shanghai Type: a slice of modern Chinese type history
上海活字:管窥现代中文字体设计史

建国后的中文字体设计发展,对当代影响深远,但这段历史对于许多国内外设计师来说都是陌生的。在「上海活字」研究项目的努力下,我们试图勾勒出现代中文字体设计的历史,了解它最初如何成为由国家层面推动的创举,其地位又如何在市场和商业化的激流中逐渐消退。

Transcultural Type Design: a dialogue from China
跨文化字体设计:中文语境下的讨论

在中文设计师群体中,围绕跨文化文字设计进行的探讨还不成气候。这本小册子是我们针对这一话题组织的一系列讨论的记录之一,主要着眼于跨文化设计这一全球趋势,以及它在中文语境下带来怎样的争辩和策略。

Kǒngquè: restoring the mindset of Chinese typesetting
孔雀计划:重建中文排版的思路

中文汉字排印几百年来的传统和智慧,并没有在当今的设计实践中得到传承。究其原因,目前计算机软件的逻辑都建立在拉丁文字系统的基础上,而国内的设计教育也忽略了这一方面。孔雀计划旨在通过回顾中国文字排印的历史,填补这块空白,并在现代的设计环境下重建起本土的中文排版思路。

价格:¥200 / £21
ISBN 978-1-9162848-0-7
出版:The Type
语言:中英双语

规格:105mm × 145mm 平装
页数:116+106+122,三本一套出售
纸张:Munkun Lynx + Munken Print White
设计:大气设计事务所

主编:Rex Chen
翻译:Hui Jing, 谭沛然

《上海活字》一册
研究负责人:厉致谦
顾问:陈其瑞
编辑:Richor Wang

《跨文化》一册
参与讨论:谭沛然,厉致谦,郑初阳,杜希尧,廖恬敏,罗小弟

《孔雀》一册
作者:Eric Liu