编者按:W3C 编者草案《中文排版需求》(Requirements for Chinese Text Layout)初稿于 3 月 28 日发布,旨在整理中文排版需求,对排版引擎的开发者及数字出版的从业者都具有参考意义。草案由北京航空航天大学 W3C 小组和多位特邀成员协作编撰,包括投身于 Web 和 EPUB 标准的台湾数字出版人董福兴,Web 开发者、汉字标准格式作者陈奕钧,字体及文字设计爱好者、本站作者梁海,以及本站另一位作者、语言及字体排印研究者刘庆。
日前 W3C 正式公布《中文排版需求》第一份编辑草稿。算是我投身数字出版的第一个里程碑。我参与 W3C 的活动才三年,时间虽短,但却赶上了浪头刚起,文字排版、字型技术、各国语言在 Web 与 EPUB 上的实现,正随着数字出版加速进行。
中文排版需求的缘起
W3C i18n(Internationalization,国际化,因 i 与 n 之间有 18 字,故缩写成 i18n)小组第一份完整的语言规范是「日文排版需求」(JLReq),这份文件前后花了五年的时间撰写,发布于 2008 年。这份文件所提供的日文排版资讯,大幅促成了方块字排版在 Web 上的实作,尤其是竖排的实现。
从西方而来的桌上排版软体,像 PageMaker、QuarkXPress 等,开发者自然不晓得东方文字该如何排列,也不可能全面地去学习这些口述言传的技艺。日本将这些排版处理整理后写成文件,在 1993 年发布了日本工业标准 JIS X 4051《日文文书的排版方法》,使得这些软体也能理解日文排版,并且实作在各项功能上。直到今日,Adobe InDesign 中的各项汉字与标点处理功能,也能看到日文排版的影子。
JLReq 则是大幅参考、改写、扩增 JIS X 4051 标准。若 JIS X 4051 协助了印刷的类比转化到数位,那么 JLReq 就是由印刷转换到 Web,以及采用 Web 技术的 EPUB 电子书,使得日文排版技术能一脉相传。这些文件与规则,更衍伸出各种编辑指南、排版教科书,让日文排版的品质能保持在高水准。
中文排版需求要补足的就是这一段历史与技艺,更希望能影响到整个环境,提升中文 Web 与电子书的排版品质。
编者按:W3C 编者草案《中文排版需求》(Requirements for Chinese Text Layout)初稿于 3 月 28 日发布,旨在整理中文排版需求,对排版引擎的开发者及数字出版的从业者都具有参考意义。草案由北京航空航天大学 W3C 小组和多位特邀成员协作编撰,包括投身于 Web 和 EPUB 标准的台湾数字出版人董福兴,Web 开发者、汉字标准格式作者陈奕钧,字体及文字设计爱好者、本站作者梁海,以及本站另一位作者、语言及字体排印研究者刘庆。
日前 W3C 正式公布《中文排版需求》第一份编辑草稿。算是我投身数字出版的第一个里程碑。我参与 W3C 的活动才三年,时间虽短,但却赶上了浪头刚起,文字排版、字型技术、各国语言在 Web 与 EPUB 上的实现,正随着数字出版加速进行。
中文排版需求的缘起
W3C i18n(Internationalization,国际化,因 i 与 n 之间有 18 字,故缩写成 i18n)小组第一份完整的语言规范是「日文排版需求」(JLReq),这份文件前后花了五年的时间撰写,发布于 2008 年。这份文件所提供的日文排版资讯,大幅促成了方块字排版在 Web 上的实作,尤其是竖排的实现。
从西方而来的桌上排版软体,像 PageMaker、QuarkXPress 等,开发者自然不晓得东方文字该如何排列,也不可能全面地去学习这些口述言传的技艺。日本将这些排版处理整理后写成文件,在 1993 年发布了日本工业标准 JIS X 4051《日文文书的排版方法》,使得这些软体也能理解日文排版,并且实作在各项功能上。直到今日,Adobe InDesign 中的各项汉字与标点处理功能,也能看到日文排版的影子。
JLReq 则是大幅参考、改写、扩增 JIS X 4051 标准。若 JIS X 4051 协助了印刷的类比转化到数位,那么 JLReq 就是由印刷转换到 Web,以及采用 Web 技术的 EPUB 电子书,使得日文排版技术能一脉相传。这些文件与规则,更衍伸出各种编辑指南、排版教科书,让日文排版的品质能保持在高水准。
中文排版需求要补足的就是这一段历史与技艺,更希望能影响到整个环境,提升中文 Web 与电子书的排版品质。