文字设计和视觉文化

阿根廷字体之舞:Charlie Zinno 访谈

The Dot family
采访及文字整理:Colourphilosophy
翻译:王奕斐

巴西人爱桑巴,阿根廷人爱探戈,两大南美国家各有风情。阿根廷深受西班牙和法国影响,在字体设计上形成了理性、清晰又不乏热情的风格。我们有幸采访到年轻的阿根廷字体及平面设计师 Charlie Zinno,一窥新大陆的字体之舞。

The Dot 字体:Didot 的优雅,Bodoni 的细节,Stilla 的俏皮

Didot & Bodoni
Didot & Bodoni
Didot 的笔划对比更强,而 Bodoni 的整体字型显得更粗短。在构思 The Dot 时,这两个字体给了你什么样的启发,你觉得他们之间气质上最大的区别是什么?

最主要的设计想法跟当初的 Giambattista Bodoni 和 Firmin Didot 相同:加大笔划的粗细对比,让字母变得风格化,成为一个冷静而优雅的设计。我仔细搜罗所有相关字体,对比不同版本并分析其中细微的差别,找到了一些和这个项目相关的有意思的东西。

The Dot 是一个有着极端笔划对比的字体。它从 Didot 中汲取了优雅和细腻,加入了「自由」和「人文」,也向 Bodoni 学习了细节和收笔。

03_Stilla
Stilla
虽然 The Dot 的气质很接近法国的 Didot,但优雅华丽之余,带有弧度的衬线又增添了一丝俏皮。我联想起另一款很特别的法国字体 Stilla,它也给人一种卡通或嘻哈的感觉。这里有没有体现出法国和西班牙在民族性格上的差异?或者说,捎带上了一点点南美的味道?

当我开始设计 The Dot 时,草图上的字体有着很强的结构感,非常硬、且有条理。有一天我在法国 Versailles-Rive-Droite 火车站前的咖啡馆里,无意之间看到了 Stilla 字体。对它的第一印象并不好,但其中的某种东西刺激了我,让我意识到 The Dot 应该多一丝放松,少一丝严谨和条理。我开始分析 Stilla 正负型的关系,然后试图在 The Dot 中重新诠释。另一方面,Herb Lubalin 的字体作品也是 The Dot 的一大参考。

Iñigo Jerez 设计的 Poster & Monster 字体也可以看做是 Didot 和 Bodoni 的变奏,modern serif 的风格是不是很受西班牙设计师的喜爱?他对你的 The Dot 是如何评价的?

我有幸在巴塞罗那 Eina 学院的字体专业上过 Iñigo Jerez 的课。最初是在 Textaxis 上了解到他的字体作品,还在 Extra! 上看到他的平面设计,从一开始他就成了我最喜欢的设计师之一。这里还有件趣事:毕业晚宴上,我找机会向 Iñigo 展示了 The Dot 的一些草图,他也向我讲述了自己设计的 Poster & Monster,并且寄给了我一张绿荧光色的电子版的海报,到现在我还收藏着。不知道 Iñigo 最后有没有看到 The Dot 成品的效果,但是毫无疑问我很想听听他的意见。

The Dot
The Dot
有没有考虑继续发展 The Dot 字体家族?Extra Light 字重稍加改动后,或许也能适合小字号阅读;我觉得甚至可以做出无衬线版本的字体。

The Dot 目前是展示型字体家族,有 8 种粗细和相应的斜体组成。做一些调整也可以用于正文,但是这些调整会导致笔画对比的减弱,The Dot 的设计特色也就失去了。不过,做成无衬线版本的展示型字体应该会相当有意思。

字体生产的大时代:从南美设计业到阿根廷设计师

请介绍一下南美字体设计行业的情况。有没有专门的字体公司,以及职业的字体设计师?

不管是从质的方面来看,还是从量的方面来看,整个拉美都正处在前所未有的字体生产大时代。越来越多的拉美设计师和设计公司在国际上脱颖而出,比如在 TDC 和 Communication Arts 等国际竞赛中获奖,又比如在 FontShop、MyFonts 等字体销售网站上成为关注重点。在阿根廷,最近几年字体行业的成长非常明显,出现了众多字体设计师和独立的公司,项目大多很有意思。这一繁荣景象要归功于布宜诺斯艾利斯大学开设的字体设计项目 CDT-UBA。另外,拉美最重要的字体双年展 Tipos Latinos 对阿根廷也有很大的影响。

南美各国之间,字体风格有没有很强的国家区别?巴西在即将到来的一系列国际体育赛事里,展现出了很有特色的视觉形象。那么阿根廷以及其它国家呢?

我认为在当下谈论风格已经非常困难了。因为通过互联网,中国设计师的作品也能瞬时穿越过来启发阿根廷设计师;差异来自每个人特有的个性和文化薰陶。拉美各国确实也有自己的特别之处:在平面设计方面,巴西以自由著称,他们的设计使用大量不同的色彩但仍保持和谐;而阿根廷则受欧洲的影响较多,更加理性和清晰。

你的字体风格中有没有来自伊比利亚半岛的东西?由于语言和文化上的关联,可以看出你的作品受法国字体文化的启发很多,但相比之下意大利的影响似乎不多。另外,美国的后现代字体风潮对你有影响吗?

法国的生活经历让我爱上了法国的文化,从美食到字体。但我的家族源自意大利,这一点我始终没有忘记。另一方面,西班牙和葡萄牙两国都有着巨大的字体财富,这一点我在巴塞罗那学习的时候就认识到了。我的好友及同事 Ricardo Santos 让我见识了伊比利亚半岛的设计师和刻字师的作品,这些作品对当前的设计师有着很大的参考价值,也在某些时刻为我提供了灵感。虽然我也很钦佩许多美国设计师的作品,但是对我作品最大的影响还是来源于旧大陆。

你觉得纪实影片《Helvetica》怎么样?Helvetica 是不是你的常用字体?

与字体和设计有关的新视听材料,我一直都很感兴趣。这部电影很精彩,能做到有据可查。我们字体圈的人其实早已深知 Helvetica 被滥用的现象。另外,我很欣赏 Erik Spiekermann 谈到 Helvetica 时的那种激情。

我是瑞士风格的狂热爱好者,所以我喜欢 Helvetica 的设计思想和它给平面设计带来的美学效应。我不喜欢的是,它的表现差强人意,可读性不高,还有就是过度使用。相似字体里我最喜欢的一个是 Christian Schwartz 最近设计的 Neue Haas Grotesk。

回过头看,我在工作中并没有太多地使用 Helvetica。不过出于概念方面的考虑,我领导的 Name Agency 在视觉识别上采用了 Helvetica。

FDI Tierra Nueva
FDI Tierra Nueva
你对复刻字体怎么看?个人很喜欢 FDI Tierra Nueva。

如果这些字体是完全忠于原始印刷品来复制的,我认为它们的历史价值很大。要是能重新诠释原作的设计,适应于新的印刷方式并且符合当前的标准,那么价值将会更大。

在中国的商业视觉形象设计中,客户对字体重要性的意识很弱,阿根廷的情况如何?另外对阿根廷设计师来说,做字体是出于爱好,还是作为赢得客户的一种手段?

一些国家和文化对这个话题的敏感度极高。事实上,客户对字体认知的缺失,在阿根廷、中国甚至全世界,情况都是相似的。客户在这方面负有 50% 的责任;另 50% 在于代理公司和设计师本身,因为他们是少数能够向客户解释选择字体原因的人。

设计字体可能是兴趣爱好也可能是主要工作,因人而异。我认识许多字体设计师,他们既以此为生,也以之为乐。我自己非常享受设计字体的过程,但并不为了销售。我觉得把自己的字体运用到自己认为必要的项目上更加有意思。

尊重原创:关于转载

我们希望在中文环境中建立一种健康的 TrackBack 和链接机制,保证原创,并不影响传播。因此对于译文和原创文章,我们欢迎您在网站上推荐我们的文章,包括文字和图片片段,但不赞成任何形式的全文转载。
参与讨论或通过 TrackBack 推荐:Trackback URL.

参与讨论

你的Email地址将不会被发布或透漏。 标记*的项目为必填项目。

*
*

作者 / 译者